首页文章正文

莎士比亚十四行诗第138首,莎士比亚十四行诗第130首

莎士比亚十四行诗第20首解读 2024-01-07 09:47 983 墨鱼
莎士比亚十四行诗第20首解读

莎士比亚十四行诗第138首,莎士比亚十四行诗第130首

莎士比亚十四行诗第138首,莎士比亚十四行诗第130首

这首十四行诗起源于意大利,是一首简短的抒情诗。 它的结构非常严谨。对于诗人来说,结构越严谨,抒情就越困难。 莎士比亚是个例外。他无拘无束、自由奔放。几乎每首诗都有独立的审美价值。 在本编辑的154首莎士比亚十四行诗中,有很多地方引用或改编了圣经典故。 例如:第2部分第4-8行暗示了新约《马太福音》第26章第14-30节中基于才能的奖励的比喻;第18部分第11行来自旧约。

ˋ﹏ˊ SONNET138当我的爱人发誓她是真理时我相信她,虽然我知道她在撒谎,她莎士比亚138第14号SONNET138当我的爱人发誓她是真理时我相信她,尽管我知道她在撒谎,我相信

为您推荐:莎士比亚十四行诗中英对照、莎士比亚四大悲剧、莎士比亚名言、莎士比亚"十四行诗"、莎士比亚十四行诗、英语十四行诗解读、十四行诗130首、十四行诗欣赏、总结:纯洁的爱情意味着忠诚和奉献,无所事事谎言;但情感世界是微妙而复杂的,有时需要谎言。莎士比亚的第138首十四行诗描述了这种苦涩的爱情。 .莎克斯比

所以这句话表面上的意思是"我对她撒了谎,她也对我撒了谎",而它的意思是"我和她睡了,她和我睡了"。 这个双关语不能在第13行的翻译中同时表达,所以应该在第14行-"shareapillow"isli1中进行修正。句子12Andageinlove,lovesnottohaveyearsold:前辈1翻译示例:Oldpeopledon’tliketocalculateagewhentheyareinlove.Predecessor2翻译示例:Oldpeoplearemostafraidoftalkingaboutagewhentheyareinlove.1.Ageshouldbetrans迟来的"年龄"在这里,soagein

皱眉不应该毁掉他们的荣耀。 名将无论在战场上取得怎样的战绩,只要在百战百胜后犯了一个错误,他就会被从功勋名单中抹去,而他的一生也只会无声无息:所以,我又爱又爱,我多么幸福! 因为我们不知道自己的缺点,所以我们用善意的话语来隐藏彼此的缺点。 释义诗人和他的爱人向对方隐瞒了自己的弱点,这种弱点彼此都知道,但没有表露出来。 在这里,诗人找到了"相信"的两个含义(见第2行)。

后台-插件-广告管理-内容页尾部广告(手机)

标签: 莎士比亚十四行诗第130首

发表评论

评论列表

快喵加速器 Copyright @ 2011-2022 All Rights Reserved. 版权所有 备案号:京ICP1234567-2号