首页文章正文

源氏物语买哪个版本好,源氏物语的故事背景

源氏物语谁翻译的最好 2023-11-28 23:06 679 墨鱼
源氏物语谁翻译的最好

源氏物语买哪个版本好,源氏物语的故事背景

源氏物语买哪个版本好,源氏物语的故事背景

2.丰子恺翻译紫式部的《源氏物语》。《源氏物语》被称为日本的《红楼梦》,它对日本文学的影响是不言而喻的。川端康成获得诺贝尔文学奖时,他曾说过这部作品受到了《源氏传说》的影响。 《源氏物语》的影响如此深远,有完整的译本,其中以林文岳译本(台湾中外文学月刊出版社,1979年出版)和丰子恺译本(人民文学出版社,1980-1983年出版)最为著名,尤其是冯译本,如"元"

1、源氏物语买哪个版本好一点

ˋωˊ 没有可比性。 《源氏物语》取材于日本平安王朝的鼎盛时期,描写了主人公源氏的人生经历和爱情故事。全书共五十四章,有神话历史观、英雄历史观和平民历史观。 其实,这很容易理解。在神话和历史时代,人类处于蒙昧和不文明的状态。

2、源氏物语买哪个版本好玩

大和一树的《源氏物语》由CuttingEdge出版社和圆心出版社出版。 做一个简单的比较。 关于装订:尖端技术获胜。 漫画封面和封底的图片选择以及内页硫酸纸的排列都比恩深版好。 图5中有双页展开,图9的顶端有双页展开。 图:《源氏物语》哪个版本更好?作为日本文学经典,《源氏物语》早在20世纪60年代和70年代就有两个译本,一个是中国大陆的冯子恺翻译的,另一个是台湾林文岳翻译的。 两个版本谁高谁低,没有最终定论,但根据周作人和志安的说法

3、源氏物语买哪个版本好

诚然,这个版本的翻译和注释是根据网上的丰子恺版本翻译的,但优点是图片很多,可以阅读更多内容并看到高清图片,而且注释比隋林文月的版本更好。 《源氏物语》目前有两本中译本,作者是冯子恺、林文岳。1962年,人民文学会委托冯子

后台-插件-广告管理-内容页尾部广告(手机)

标签: 源氏物语的故事背景

发表评论

评论列表

快喵加速器 Copyright @ 2011-2022 All Rights Reserved. 版权所有 备案号:京ICP1234567-2号